A single design error can cost hundreds of billions of won. This is a chronic problem in the Middle East construction industry. In mega-projects worth trillions of won, such as Saudi Arabia's NEOM City, even minor design mistakes can escalate into losses of hundreds of billions of won. This is a cha
“30多年来,韩国无人能做到。如今,一家小型企业做到了。这项技术不再是梦想——它已成为现实。我们只缺一个机会,将它推向世界。”在庆尚北道金泉市哈梅克斯公司研究实验室前,CEO金泰俊(57岁)声音低沉地说道。在金泉工业区,一片占地约8250平方米的空地上,唯有寒风呼啸。这片金泰俊每年造访数十次的土地上,连一座厂房都尚未建成。“我多么渴望就在这里重新开始,”他低声说道,眼中所承载的,是错失良机的沉重遗憾,而非失败的沮丧。15日,记者来到大邱市军威郡一处寂静的工厂区。穿过生锈的围栏和一条布满裂痕的土路,是一间铝型材挤压工厂。哈梅克斯公司成立于2012年,专注于尖端材料领域——从航空航天与国防部件,到
올해 수능 수학 시험지가 공개된 직후, 충남대 연구진은 주요 AI 모델들에게 똑같은 문제를 풀게 했다. 결과는 충격적이었다. 시험지 공개 2시간 만에 GPT-5 Codex가 만점을 기록했고, Grok 4는 97.8점, 총 8개 모델이 90점 이상을 받았다. 책상 앞에서 100분 동안 30문항과 씨름하는 수험생들 옆에서, AI는 이미 답안지를 제출하고 떠난 셈이다.▷이 '2시간의 충격'은 단순한 기술 시연이 아니다.30년 넘게 우리 교육의 핵심 잣대였던 수능이, AI에게는 그저 또 하나의 데이터 처리 과제에 불과하다는 현실이 드러난
Jason Park, Full-Time Professor, Department of Digital Content Design, Osan University ▶ Who Will Operate That Road?When the Gyeongbu Expressway opened in July 1970, people were not focused on the thickness of the asphalt. Their sole concern was one question: “Will this road truly get us there quick
著者:パク・ジャソン(Jason Park)、オサン大学デジタルコンテンツデザイン学科専任講師 ▶誰がこの道を運営するのか?1970年7月、京釜高速道路が開通したとき、人々が注目したのはアスファルトの厚さではなかった。彼らが問うたのはたった一つだった。「この道は、本当に私たちを速く、安全に目的地まで連れて行ってくれるのか?」しかし、時間が経つにつれて、真の問いが明らかになった。「この道を管理し、発展させるのは誰なのか?」50年が経った今、私たちはまた別の高速道路の前に立っている——AI高速道路。私がすでに寄稿した第①回で確認したように、AI時代の競争力はGPUの台数ではなく、インフラのスピード
作者:朴正勋(Jason Park),首尔大学数字内容设计系兼职教授▶谁来运营这条道路?1970年7月,京釜高速公路开通时,人们关注的不是沥青的厚度,而是唯一一个问题:“这条路真的能快速、安全地带我们到达目的地吗?”但随着时间推移,真正的问题浮现出来:“谁来管理和推动这条道路的发展?”50年后的今天,我们又站在了一条新的高速公路面前——AI高速公路。我在前两篇文章中已指出,AI时代的竞争力不在于GPU的数量,而在于基础设施的运行速度;也分析了阻碍AI高速公路建设的三大壁垒:电力与冷却、网络与存储、数据与人才。如今,最后一个关键问题仍悬而未决:“当所有壁垒都被跨越、高速公路建成之后,谁来运营它?
[Special Contribution] ② It Is Time to Tear Down the ‘Three Walls’ Blocking the AI Highway Jason Park, Professor, Department of Digital Content Design, Osan University ▶ Invisible Bottlenecks In July 1970, no one at the opening ceremony of the Gyeongbu Expressway asked about the thickness of the asp
杰森·帕克,奥山大学数字内容设计系专职教授【特稿】② 拆除横亘在AI高速路上的“三堵墙” ▶看不见的瓶颈1970年7月,当人们参加京釜高速公路开通仪式时,没有人询问沥青的厚度。他们唯一关心的问题是:“这条路能否让我们更快、更便宜、更安全地抵达目的地?”半个世纪后的今天,我们正站在另一条“高速公路”的起点——人工智能(AI)高速公路。但这一次,问题已悄然改变:“谁能在上面跑?”更重要的是:“是什么挡住了我们的去路?”正如笔者在前篇专栏(2025年11月2日刊)中所指出的那样,AI时代的竞争力并不取决于GPU的数量,而在于基础设施的整体效率。然而深入观察现实场景便会发现,真正的瓶颈不在硬件本身,而
[特別寄稿]② AI高速道路を阻む「三つの壁」、今こそ打破すべき時ジェイソン・パク 烏山(オサン)大学デジタルコンテンツデザイン学科教授 ▶見えざるボトルネック1970年7月、京釜(キョンブ)高速道路の開通式に出席した人々は、誰もアスファルトの厚さを尋ねなかった。彼らが知りたかったのはただ一つ。「この道は本当に我々を速く、安く、安全に連れて行ってくれるのか?」50年の時が経った今、我々はまた別の高速道路の前に立っている。「AI高速道路」である。しかし、今回の問いは少し異なる。「この道を誰が走るのか?」そして、さらに重要な問い。「何が我々を阻んでいるのか?」筆者が連続寄稿①(www.hitech
「出来上がった作品を見ると、『こんなものを、どうやって私が作ったのだろう』と不思議になるほど美しい。その瞬間、虚しさではなく、誇りが胸に押し寄せてくるんです。」京畿道抱川(ポチョン)の静かな工房。70歳を過ぎた漆芸の名匠・安裕泰(アン・ユテ)氏は、今も夜明け前から作業台に向かう。漆黒の漆面に、虹色に光る螺鈿(らでん)が静かに降り積もる。数十回に及ぶ塗りと乾燥、そして丹念な研磨を経て、ようやく一つの作品が息づく。彼の指先から生まれるその光は、単なる工芸品ではない。それは木に命を吹き込む芸術であり、伝統を守りながら未来へとつなぐ架け橋なのだ。15歳で漆の世界に飛び込んだ安氏は、自らを「商売もずる賢
“When I look at a finished piece, I sometimes ask myself, ‘How did I make this?’ It’s not emptiness that follows—it’s pride.”In a quiet studio in Pocheon, Gyeonggi Province, Master Ahn Yu-tae—well past seventy—still steps to his bench before dawn. Onto jet-black lacquer he lays shimmering mother-of-
“每当我凝视一件完成的作品,总会自问:‘这真是我做的吗?’随之而来的不是空虚,而是骄傲。”在韩国京畿道抱川市一处静谧的工作室里,年逾古稀的漆艺名匠安裕泰仍每日拂晓即起。他将熠熠生辉的螺钿,一片片嵌入深邃如夜的漆面。唯有历经数十遍髹涂、阴干与反复打磨,一件作品方能真正“活”过来。那从他指尖升起的光泽,早已超越技艺本身——它赋予木以呼吸,守护传统,并悄然架起通往未来的桥梁。安裕泰十五岁踏入漆艺世界,自称“不懂讨价还价,只知埋头苦干”。他的路并不平坦。生于庆尚南道宜宁郡,家中十一兄妹,自幼便对木与漆着迷。早年在首尔经营家具厂,一度追逐商业成功,却因现金流危机一夜归零,从技艺精湛的匠人沦为“一无所有之
시진핑(习近平)은 현대 중국의 최고 권력자이자 공산당 일당 체제를 상징하는 인물이다. 그러나 그의 권력은 단순한 정치 통제를 넘어 ‘천명(天命)’이라는 고대 제국의 개념을 재현하려는 상징적 행보로 확장되고 있다.Xi Jinping (习近平) stands as the supreme ruler of modern China and the embodiment of the Communist Party’s one-party system. Yet his authority extends beyond mere political control—his
韩国版权委员会学术登记完成“历经十余年特殊影像分析与科学鉴定,并以解码体系完成真品考证” 据悉,韩国学者楚任当(金美京)于9月30日以学术方式论证了中国历史中仅以传说形式流传的圣物——传国玉玺。金美京人类文化遗产学者的研究成果近日已在韩国版权委员会完成登记,获得正式学术记录的认定。此成果被评价为人类历史上一千余年来关于秦始皇传国玉玺的“世纪性重大发现”。根据该研究《秦始皇传国玉玺真品考证》(登记号 C-2023-05852),传国玉玺并非单纯的皇权象征物,而是在制作之初便蕴含密码化造型特征与材质秘密的特殊圣物。正因这种密码性质的结构特征,过去一千余年间难以明确鉴定其真伪,导致大量伪造玉玺的出现
[インタビュー] キム・ファンギョン人間文化財兼漆芸術家 不光洞(プルグァンドン)の工房の扉を開けると、漆の匂いが鼻を突いた。換気のために少し開けておいた窓の向こうから、初秋の陽射しが斜めに差し込んでいた。八十歳のキム・ファンギョン作家は作業台の前に座り、手のひらほどの漆器の表面をゆっくりと撫でながら言った。「ここ、この部分がまだ乾ききっていないんですよ」1993年、日本国際デザインフェア(International Design Fair '93)石川(ISHIKAWA)銀賞。それより前の1991年には英文誌での長文報道。そして今年、改めて発行された英文・和文の公式証明書まで。キム・ファンギ
不光洞(プルグァンドン)の工房の扉を開けると、漆の匂いが鼻を突いた。換気のために少し開けておいた窓の向こうから、初秋の陽射しが斜めに差し込んでいた。八十歳のキム・ファンギョン作家は作業台の前に座り、手のひらほどの漆器の表面をゆっくりと撫でながら言った。「ここ、この部分がまだ乾ききっていないんですよ」1993年、日本国際デザインフェア(International Design Fair '93)石川(ISHIKAWA)銀賞。それより前の1991年には英文誌での長文報道。そして今年、改めて発行された英文・和文の公式証明書まで。キム・ファンギョンという名の背後には、半世紀を超える記録が丁寧に積み重ね
BREAKING: SEOUL, September 30 (High-Tech Info News) – The revered relic of Chinese history, the Heirloom Seal of the Realm (傳國玉璽), long regarded as a legend, was on the 29th academically authenticated by Korean scholar Mikyung Kim of Choimdang (礎任當). Her study has recently been registered with the K